"Vi amo, figli di puttana. Voi siete i soli che leggo, ormai. Voi siete i soli che parlano dei cambiamenti veramente terribili che sono in corso, voi siete i soli abbastanza pazzi per capire che la vita è un viaggio spaziale, e neppure breve: un viaggio spaziale che durerà miliardi di anni. Voi siete i soli che hanno abbastanza fegato per interessarsi veramente del futuro, per notare veramente quello che ci fanno le macchine, quello che ci fanno le guerre, quello che ci fanno le città, quello che ci fanno le idee semplici e grandi... " Eliot Rosewater

domenica 19 giugno 2011

Cos dell'altr mond!


Protagonisti:
A : marito extraterrestre
B : moglie extraterrestre

Scena: una tavola imbandita, un mappamondo in primo piano. Una tipica stanza borghese
una donna extraterrestre sistema casa. Entra in scena il marito


A – Tesoro, sono verat!
B - Remor, meno mal che sei verat! Ciornata dura?
A – Meeee!. In ufficio lo Sswatz si è rubaccato sullo Crocioc ed è successo un patatrac! Meno male che avevo un surowatz vicino all'ignich e sono riuscito a finichic lo Swatz..
B – Quello swatz vi ha dat semp dei max grattacap-..
A- Grattacap su grattacap. Pazienz. Che c'è di good da iallappatarsi? ho una fame che vedo rapuz!

La moglie esplode in una risata:

B- Rapuz! Ha ha ha! Rapuz! Amore, sei sempre il solito fracaz! Rapuz! Ha ha ha! Mi fai proprio scanfare!
A – Che ci vuoi fare? Sono così, un po fracaz e un po' lapaz!
B – E' per questo che ti am! Sballantati pure sulla segg. Ti ho preparato il tuo piatto più sglurp, lo zignuc con purè di fric efroc.
A- Che meraviglia! Sono felice come uno sgneeec!

La moglie ride:

B- lo sgneeeec! Ha ha ha! Lo sgneeec! Ha ha ha! Mi fiscio addosso! Ha ha ha! Ma come ti vencono?
A- che ci vuoi fare? Sono così, un po' fracaz e un po' lapaz.
B – E' per questo che ti am.

Il marito si avvicina al mappamondo.

A- come va la terra?
B- Inzomm, si evolve. Sai tutti quei Crucacep e Luvacopaz?
A – Quali? I dinosauri?

Risate della moglie

B- ha ha ha! I dinosauri! Ha ha ha! Le risat! Ma come ti vengono? Mah! Ha ha ha! Si, si, chiamiamoli dinosauri. Bè, si sono estinti..
A- Estinti? Tutt?
B – Si.
A – il tyrannosaurus rex?, il velociraptor? Il brachiosaurus? Tutt estinti! E come mai?
B- Colpa mia, ho usato lo spritz per pulire il mondo e ho fatto un rebelot. Troppo spritz...
A- Amore,stat un poc attent. Non importa. Pazienz.
B- Poi la mattina sono comparsi degli esseri tutti sfonz, con delle bracci tut pelos con una clav nta la man. Sembravan..
A : Degli uomini!

Risate della moglie

B- Uomini! Ha ha ha! Uomini! Ha ha ha! Rob da mat! Mi scompiscio, mi fai morire! Ma come te vengono! Come?
A – che ci vuoi fare? Sono così, un po' fracaz e un po' lapaz!

Il marito si siede al tavolo e inizia a cenare

B- Comunque questi uomini...chizappava, chicacciava...tutto a post. Ad un certo momento uno di questi uomini chiappa no piezz delegno e lo sfreca su un' altro piezz delegno e sfreca sfreca sfreca.. ad un certo punto..
A- Bono sto piatto di zignuc. Forse ci manca un pizzeco di eiecchicicci, però è good bono! Compliment! Scus se ti ho stoppat, dicevi che l'uomo sfrecat e sfrecat e alla fine cusa lè succes?
B- Si è spasciato lu legnet è non è success na got. Nient.
A – Stran.
B – Verament. Poi è arrivato un fulmine e si è incendiata tutta la forest! Allora l'uom con altri uom hanno chiappat un legnet e se sono tenuti il fuoco.
A – Astut!
B- Meeeee! Il tempo di stirare tue camicie, mi avvicino e che te vied? Che questi uomini se pigliano a mazzate su mazzate su mazzate. Si sono presi a ravalaza e schiaffazon e pedaton e non l' hanno finix stop!.
A-Sono viulent,
B-Inzomm.
A- Poi che cosa è accadut?
B- Poi sono andata a fare la spesa. Quando sono tornata ho trovato..
A- Hai trovato?
B- Pens, ho trovato quest uomini che parlavano!
A – Meeeeeeeee! Parlavan! Rob de matt!
B – Ti dico che parlavano! Li ho urechiat con queste anovizoc.
A – Nun ci se cret. Vero dici?
B- Meeeeeee. E non soul! Avevano costruito! E case, e pont, e strad, Spettacolo! Città intere. Una proprio bellissima, la chiamavano Roma!
A – Roma, che swarz di nome!
B- Hanno costruito anche una cosa tutt con i lapazoc e ravagnac e surcapaz sembrava..sembrava
A- See, sembrava un Colosseo!

La moglie scoppia a ridere

B – ha ha ha! Un colosseo! Ha ha ha! Mi pieco! Mi scanascio! Ha ha ha! un colosseo! Ha ha ha!
Ma come te vengono csi, a pot continua prop! Sei un fricot!
A- sono così, un po' fracaz e un po' lapaz! Se puà vedere sto colosseo?
B- No. E' borlat giò .Si è quasi disintegrat.
A – E come lè succes?
B – Stafo a guardare che addentro al colosseo ci inficcavano cierti uomini con le spadone gli elmon e pure i leon e le ticri che se li slurp e slarp. Ero tutta arabataz che non mi sono accort che c'era lo scopon per terr ci ho incespicat e per non ruzzolar me sono aggrappata alla terra. Un rebelot! Tutt distrut..
A- Amore,stat un poc attent. Non importa. Pazienz. Poi cusa lè succes?
B- Mi son fatta un ronf ronf che ero molto strac.
A- Quanto ci vuole ci vuole.
B – Quanto mi sono arisvegliat, vado a verere che hanno cumbinat e che te trofo?
A- Che te trofi?
B- le crociat!
A- A me nun me piaccion le parol crociat, più biuteful sudoku! Me spass, veri divertent.
B- Amor, te set sbagliat. Intendefo the Wars Crociat. Certi spadon e i currazz tutt splendent e giù a darsi mazzat su mazzat a dixt e sinixt su quadrupeti cloppete e coloppete.
A- Meeeeeeee. Ma wai?
B- questiun de religiun.
A- De che?
B- Religiun. Praticament i person se creat a nu Deux. Tant person parecch Deux. Va buon...?
A- Va buon.
B-Epperò quell non va d'accord cun quell'alt, tu dev acreder a quel mio deux, se no te spach. Io acreder al tuo deux? Ma te se matt, te scepi la facc. E allor giù mazzat!
A- Come sempr.
B- Esattament. Comunq, stamm appress che te spiech. Queste crociat son stat uan cos spettacular. De chi le cristian, de li le mussulman. E fricchete e fracchete, mazzat, sberlun, sgeffun, e ciapo stà città, e perdo stu paesell, e prend sta stra e te crocefiss,e te impalaton. Inzomm, se so bisticciat e hanno fatto la war!
A- Anca mo?
B- Seee. E one, e du e trecchete e quattreche e cinq, se, sett. Inzomm se finiva piu!
A-Vist uan vist tutt.
B- Esattament. Allora intofina cusa ho fatt?
A- Spieca.
B- song andà a ciapà l'aspirapolverun e me somg mess as gramuffar tucc coss in tu te mason.

Il marito si guada in giro

A- Veto in effettivament che lè tutt grammuffat. Compliment!
B- Tenchiuu. Però mentre arisucchiav il polverun, me son distratt e me song avvicinat tropp al mondo e me song riuchiatt tutta quella part.. ho fatto no..
A – Deserto!

Risate della moglie

B- Deserto! Ha ha ha! Deserto! Me ripico! Me scompiscio! Ha ha ha! Me schiatt per terr, me muoio dalle sganasciat! Ha ha ha! Ma come te vengono?
A- axè! Song così, un po' fracaz e un po' lapaz! Però amor, stat un poc attent co sto fraz de aspirapoverun.

La moglie si ferma di colpo, seria

B- Me scrit? Dop che ti ho preparat o il tuo piatto più sglurp, lo zignuc con purè di fric efroc.ramazzat, sterat. Me scrit?
A- Non è che ti scrit.. è chè defi star un picinin più attent.. no ti scrit..
B- me fazz no mazz tant e tu me scrit?
A ma no che non te scrit... se ticeva tant per tir.. stat buon, su..

La moglie si mette a piangere

B- me scrit.. non me ami nix?
A- Ma see che te amo.Su.. nun chiagnere. Facimmo pax.
B- Vabbuo.
A- smac
B smac.
A- Comunq. Dop che hai finix, sa lè success?
B- spettacular! Vato a visionar, e che te veto?
Sviscera l'argument, song curius!
B- Trofo e nafi e pure l'aerei e pure dei cosi che lanciavano che boom e sbamm a destra e a sinistra e questi uomini che se spum e spam bott da orb era proprio una.. una..
A- Una guerra!

Risate della moglie

B- Ha ha ha! Una guerra! Me schiatto! Misvenco! Ha ha ha ha! Una guerra! Le risat! Ha ha ha! Ma come le tiri fuori queste sbaracaratach?! Ha ha ha!
A- Sono così. Un po' fracaz e un po' lapaz.I nsomma questi uomini sono un po' violent!
B- Sti cazz! Sono proprio violent , peggio dicosì non afefo fisto mai! Ma mai mai.. roba..
A – Una roba mondiale!

Risate della moglie

B – Mondiale! Ha ha ha! mondiale! Ha ha ha! Me spacch..ha ha ha!
A- Una guerra mondiale!

La moglie ride più forte

B – ha ha ha! matonn! ha ha ha!
A- La prima guerra mondiale!

La moglie si piega dalle risate, amche il marito ride.

B – ha ha ha osignur! Ha ha ha! Osignur! Ha ha ha! la.. prima guerra mondiale..ha ha ha!
A-ha ha ha! E sbum e sbam! Etratratratra! La prima guerra mondiale! Ha ha ha!
B- amor basta che mi svenco! Ha ha ha!
A- ha ha ha! Bon basta.
B- basta bon. Comunq, dopoun poco tutt a post. Nient bott. Silenz. Però mi sono avvicinat e ho guardat e e che ti veto?
A- Dimmi che so tutt riabataz..
B- Fedo un uomo coi baffett, brutt tutto sgnech e un'altro pelatun mascellon che se stringono e se abbracciano e urlan e poi uomini su uomini che abbattono le mani e e cicich e ciciach e poi ancora mazzat e bott e. boom e sbamm e ancor e s'allargh s'allargh e il boom e su e giù a destr e a sinistr
A_ Inzomm na second guerra mondiale! Hahaha! Hahaha!..non te schiatt?

La moglie non ride

B -...
A – Non te schiat?
B- No. Trop viulent. Facevan cose che mi vengano i bivitex in tutto lo soropaz. I pazz va buon, so pazz, ma tutt quelle persone, gli uomini..che abbattevano le mani..nta le piazz max gremit. Quelli non le comprix..
A- So viulent, nun ti rattrester..E poi sa lè succes?
B- Lè succes uan boom! Boooom! Come no funch..
A- One Funch atomic?
B- Meeeeeee! Exsatment! Rasat tutt lisc.
A- rob te mat!
B- nun ce se cret!
A- E poi?
B- Poi ho preparat la cen e waz e raparaz. E nun l'aggia a cuartato più.
A- (alzandosi dalla sedia e avvicinandosi al mondo) vetiamo un pò... (prendendo una lente di ingrandimento)
Bell le bell. Veramente good. Ma song sempre a fare la guerra! Amore vien a veter!
B- Me scapicollo, amor. Iecchimi ( prende anche lei una lente) meee, varda de li! Varda da qui, guard che scoppion a tucci i canton! Vedè che patatrach!
A- ma quante ne son de queste guerre?.. meee. Spett che cont.. e uan e du e trex..
B- .. e quattr e cinchi e se e sett e voot e nov..
A- Cont cont, song no parecch de guerr.
B spett spett.. song ...song no sparanau! Non finiscon nix!
A- Rob de matt. Meeee! Ramazatt su ramazzat! Che taggia a dì, song violent!
B-Guard! Guard! I funch atomich, de chi e de lì..
A- meee! Distruction! Ecatomb! Desolescion!
B-sniff sniff.. sniff... che brutt udur!
A- Exattament, na schifezz.. sniff sniff.. lè andà a mall!
B – spusa..blea..che schifi.. speta un po' che al ripulisti ben ben

La moglie prende uno spruzzino e lo versa sul mondo, poi ci passa sopra un panno, mentre il marito si tura il naso.

A – Meee, la spusa mi ha ciapò tutto el nasun, maggia a diventà tutto sgrufulat..
B- finit. L'aggia resettà, ora lè lindo.
A-fam vedè... veri good. Veri lindo.
B- Stop guerre hahahah hahaha!
A-erano prop dei crastun.. ramazatt su ramazatt. (si stira..) waaaa..Bè, mi sun strach, mi vu a fa ronf ronf.
B- Su strach da bun anche mix. Oggi maggio fatto no mazz tant..
Aiammacinne a far ronf ronf che è altamente tard.
A- Meeeee, che doman ho una ciornata veri important, smerem che lo Sswatz non si rubaccat ncora sullo Crocioc se nò succede un'altro patatrac
B- sperem. Smorza e lait..

La moglie esce di scena. IL marito beve un bicchiere d'acqua, sta per andarsene quando spinto dalla curiosità si avvicina al Mondo, prende la lente e lo riguarda

A- Amor, intovina un pò! Song tornati i dinosauri!

Da fuori scena si sente ridere la moglie sguaiatamente

B- hahaha hahaha! I dinosauri! Ha ha ha quest parol mi fa sganascia! Mi scompiscio! Ha ha ha hahaha!
Ma come te vencono, come?

Il marito, uscendo di scena e spegnendo la luce:

A - che ci vuoi fare? Song così, un po' fracaz e un po' lapaz!

fine

3 commenti: